Monday, June 8, 2009

La Tahzan

Perpustakaan Nasional Rl: Katalog Dalam Terbitan (KDT)
Al-Qarni, Aidh
La Tahzan, jangan bersedih / 'Aidh al-Qarni;
penerjemah, Samson Rahman;
penyunting, Syamsuddin TU dan Anis Maftukhin. -Jakarta: Qisthi Press, 2004.
xxviii + 572 hal.; 15 x 24 cm.
Judul Asli: La Tahzan
ISBN 979-3715-05-7
I. Hidup keagamaan (Islam).
II. Rahman, Samson.
IV. Maftukhin, Anis
I. Judul.
III. Syamsuddin TU.
297.63
Judul Asli: La Tahzan
Penulis: DR. 'Aidh al-Qarni
Edisi Indonesia:
La Tahzan
Jangan bersedih!
Penerjemah: Samson Rahman
Penyunting: Syamsuddin TU & Anis Maftukhin
Penyelaras akhir: A. Kholis
Tata Letak: Syamsuddin TU
Desain Sampul: Tim Qisthi Press
Penerbit: Qisthi Press
Jl. Melur Blok Z No. 7 Duren Sawit-Jakarta Timur 13440
Telp/Fax: (021) 8610159; E-mail: qisthipress@hotmail.com
Cetakan: Pertama, September 2003
Cetakan: Kedelapanbelas, Maret 2005
Diterbitkan atas persetujuan Pemilik Sah hak buku La Tahzan dalam semua versi bahasa.
Hak penerbitan edisi bahasa Indonesia baik yang diterjemahkan dari bahasa aslinya (Arab) atau
dari bahasa apapun, ada pada Qisthi Press.
Hak Terjemah Dilindungi Undang-undang.
All Rights Reserved.
eBook by MR.

PENGANTAR PENERBIT
Di mana saja, di zaman modern ini, permasalahan yang dihadapi oleh
manusia sama saja. Manusia yang dibesarkan dalam latar belakang yang
dibentuk oleh generasi pendahulunya, harus berhadapan dengan arus budaya
global yang sama sekali baru, tapi harus disikapi, disinggung, diseleksi, bahkan
diterima. Sehingga tak ada bedanya di mana pun kita hidup: Di Indonesia, di
Eropa, di Amerika, di Saudi Arabia sampai pun di pedalaman Afrika.

Dengan menjamurnya buku-buku ala Chicken Soup saat ini,
menunjukkan bahwa arus budaya global itu tidak bisa dimungkiri lagi ada,
dan punya kekuatan untuk mengakulturasi budaya lokal (yang bahkan bisabisa
menyingkirkannya). Dan, buku ini adalah salah satunya. Dengan
pertimbangan latar belakang sosial budaya yang merupakan tempat lahirnya
Islam, buku ini menawarkan perspektif yang lain. Ketika membaca buku ini,
penerbit mengajak pembaca untuk melihat dan memahami perspektif itu. Di
sini, pembaca dituntut untuk menjadi seorang pemerhati sosial budaya Timur
Tengah, baru kemudian memahami permasalahan modernisme di wilayah itu,
dan dunia pada umumnya. Sebagai gambaran tentang bagaimana orang-orang
Arab, khususnya Saudi Arabia, menghadapi arus budaya modern itu
tampak dari pengalaman penulis buku ini. Adalah Aidh al-Qarni yang dalam
usianya yang baru empat puluh tahun 3 tahun mendatang, ia sudah termasuk
sosok yang sudah kenyang makan asam garam. Dengan tuduhan tidak berdalil,
dia pernah dijebloskan ke dalam penjara. Dan ketika keluar, tulisan-tulisannya
mendapat sambutan hangat oleh masyarakat Saudi Arabia pada umumnya,
khususnya buku ini.
Dan itu tergambar dalam aliran tulisan bab per bab dalam
buku ini: pada bab-bab pertama memang terkesan kurang masuk ke
permasalahan aktual dan lebih menyajikan uraian-uraian yang dogmatis; baru
di bab-bab tiga perempat berikutnya benar-benar in.
Alasan lain mengapa buku ini diterima luas adalah gaya bahasa dan
penulisan yang mengalir dan lugas, yang seakan-akan lari dari pakem bukubuku
Arab klasik meski membahas tema yang sama. Namun demikian, citra
sastra yang banyak mewarnai budaya (baca: sistematika penulisan) Arab pada
umumnya, dengan sentilan petikan-petikan dari kata-kata bijak, syair-syair
Arab kuno maupun modern, hingga hadits dan al-Qur'an, sangat kental di
sini. Bukan saja karena faktor budaya saja, tapi latar belakang akademis penulis
sendiri yang memungkinkan ke arah itu. la telah menyelesaikan program
Doktoral dalam bidang Hadits di Fakultas Ushuluddin pada Al-Imam Islamic
University, Riyadh. la juga hafal al-Qur'an (yang merupakan syarat mutlak
sebagai mahasiswa di Saudi Arabia, pada umumnya), hafal 5000 hadits, dan
lebih dari 10000 bait syair Arab kuno hingga modern.

Sejak pertama kali diterbitkan, 2001, (Dar Ibnu Hazm: Beirut), buku
ini bertahan selama dua tahun sebagai buku terlaris. Untuk cetakan pertama,
dalam kurang waktu sebulan sudah habis terjual. Antusiasme yang sama juga
diberikan kepada cetakan kedua hingga kesembilan. Namun mulai cetakan
ketiga, hak cetaknya diambil alih oleh sebuah pustaka besar di Riyadh,
Alobeikan.
Dan penting untuk diketahui, DR. Aidh al-Qarni adalah penulis paling
produktif di Saudi Arabia saat ini.
Jakarta, akhir Agustus 2003

PENGANTAR PENERJEMAH
Segala puji dan syukur bagi Allah Rabb alam semesta. Shalawat dan
salam semoga senantiasa tercurah kepada junjungan dan tauladan kita,
Muhammad Rasulullah, keluarga, dan para shahabatnya. Wa Ba'du.
Jika kita membaca buku-buku self-help, buku-buku petunjuk cara hidup,
nuansa yang akan kita dapatkan dalam buku-buku itu adalah bagaimana kita
mencapai kesuksesan dunia, atau lebih tepatnya kesuksesan materiil. Hal ini
banyak kita dapatkan dalam buku-buku yang ditulis oleh para penulis barat
yang memang hanya berorientasi pada materi semata.

Coba baca buku-buku yang dianggap sangat berpengaruh dan menjadi
best seller semisal, The Magic of Thinking Big, karya David J. Schwart, How to
Stop Worrying and Start Living, karya Dale Carnegie, Speech Can Change Your
Life, karya Dorothy Sarnoff ataupun buku The Seven Habits of Highly Effective
People, tulisan Steven R. Covey, Anda akan dapatkan petunjuk-petunjuk.
praktis ke arah kebahagiaan yang lebih cenderung duniawi daripada ukhrawi.
Allah dan akhirat tidak menjadi bagian paling penting dalam kajian-kajian
mereka. Di sinilah, menurut orang-orang yang beriman, letak kekurangannya
meski karya-karya mereka enak dibaca. Sisi kerohaniannya terasa begitu kering.
Berbeda tatkala kita membaca buku La Tahzan yang ditulis oleh Dr. Aid
al-Qarni. Buku ini sangat padat dengan nuansa rabbani tanpa
mengesampingkan sisi-sisi duniawi. Kita seakan diajak untuk menatap dunia
ini dengan pandangan yang seimbang: Kita diajak untuk menjadi idealis dengan
tetap realistis, menjadi duniawi dan ukhrawi sekaligus, mempersiapkan
kehidupan masa kini namun tak lupa masa depan, diajak bekerja dengan
keras dan diajak pula beristirahat.
Tulisan dalam buku ini merupakan resep-resep manjur, yang
menunjukkan kepada kita bagaimana harus meniti jalan kehidupan dan
membangun kehidupan yang bahagia dengan berpedoman pada satu kata: La
Tahzan, jangan bersedih. Dengan kata kunci ini kita akan dapat menjalani
kehidupan ini dengan penuh semangat.
Kita tidak akan pernah dirisaukan
oleh masa lalu yang telah lewat dan tidak pula dicemaskan oleh masa depan
yang akan datang. Kita akan menjadi manusia masa kini yang bekerja pada
hari ini dengan mencurahkan segenap kekuatan dan pikiran yang ada dengan
keyakinan bahwa hasil akhirnya kita serahkan kepada Allah. Dunia ini akan
menjadi sangat indah jika kita menikmatinya dengan senyuman, bukan dengan
muram durja serta kesedihan yang berlarut-larut. Ketika membaca buku ini
dengan seksama kita akan merasa bahwa jiwa, kalbu, nurani, dan pikiran kita
tercerahkan, dan pada saat yang bersamaan kita merasakan adanya
peningkatakan kualitas kehidupan ini. Selanjutnya, akan lahir dari diri kita
simpati dan empati kepada orang lain, rasa peduli kepada sesama dan, yang
lebih penting, kedekatan dengan Sang Maha Pencipta.
Ketika membaca buku ini kita seakan diingatkan kepada buku How to
Stop Worrying and Start Living, karya Dale Carnegie dan buku Jaddid Hayataka
karya Muhammad al-Ghazali. Namun berbeda dengan keduanya, La Tahzan
lebih terfokus, sederhana dan praktis untuk kita jadikan panduan dalam
kehidupan kita.
Bahasan-bahasannya tidak terlalu panjang, penuh hikmah dan selalu
memberi waqfah (rehat) untuk merenung sebelum kita membaca tulisan
selanjutnya. Inilah kekhasan buku ini yang akan memberikan warna baru
dalam khazanah keilmuan kita. Dan, yang sangat penting untuk tidak kita
lewatkan adalah bagian akhir dari tulisan ini yang merupakan kesimpulan
dari tulisan-tulisan sebelumnya. Pada bagian ini kita akan disegarkan dengan
kata-kata dengan gaya bahasa nash yang menjadi saripati dari tulisan-tulisan
sebelumnya. Kata-kata hikmah ini akan menjadi resep instan agar kita menjadi
manusia paling bahagia di dunia dan akhirat.
Tidak semua syair yang ada dalam buku ini saya terjemahkan. Ini sengaja
saya lakukan jika dalam satu bahasan ada beberapa syair yang saya anggap
telah cukup mewakili syair-syair yang lain, di samping pertimbangan bahwa
syair yang saya terjemahkan adalah syair yang mungkin akan lebih indah
penerjemahannya dari syair yang lain. Namun saya yakin bahwa tidak
diterjemahkannya sebagian syair-syair itu sama sekali tidak akan mengurangi
maksud, nilai dan bobot buku ini.

Dalam penerjemahan ini saya sengaja mencantumkan surat dan nomor
ayat—satu hal yang tidak diinginkan dan tidak dilakukan penulis—dengan
harapan akan mempermudah pembaca dalam merujuk pada ayat-ayat yang
ada di dalam al-Qur'an, terutama kalangan pembaca Indonesia.
Saya merasa mendapat amanah dan kehormatan ketika Qisthi Press
memberikan kepercayaan kepada saya untuk menerjemahkan buku yang sangat
berharga dan mencerahkan ini. Banyak hal baru yang saya dapatkan dari
menerjemahkan buku ini. Banyak pelajaran yang saya petik dari kisah-kisah
penuh hikmah, resep-resep dan panduan hidup dalam buku ini. Semakin sering
saya membaca buku ini semakin tinggi apresiasi saya terhadap makna hidup
dan kehidupan ini. Saya yakin bahwa pengalaman yang sama juga akan dialami
oleh pembaca buku ini, sebuah pengalaman yang dialami oleh penulis dan
penerjemahnya.
Ucapan terima kasih juga saya haturkan pada ayahanda H. Abdur
Rahman dan ibunda Zakiya karena berkat dorongan dan doanya penerjemahan
buku ini bisa selesai. Ucapan terima kasih juga saya ucapkan pada isteri saya,
Ita Maulidha, karena berkat bantuannya penerjemahan buku ini bisa rampung.
Hasil terjemahan buku ini saya hadiahkan untuk adik saya, Farah Maisarah,
dan anak saya, Fursan Ruhbani serta Fathiril Haq.

Ucapan terima kasih yang sedalam-dalamnya saya ucapkan pada saudara
Rusdi Mahdami, direktur Qisthi Press, yang telah memberi kepercayaan kepada
saya untuk menerjemahkan buku yang sangat berharga ini.
Saya berharap buku ini akan menjadi panduan singkat dan tepat dalam
menyikapi hidup ini, dan demi meniti kesuksesan di akhirat nanti.
Rangkasbitung, Juli 2003
Samson Rahman

PENGANTAR PENULIS
Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. Shalawat dan salam semoga
tercurah ke haribaan Rasulullah s.a.w., keluarganya serta para shahabatnya.

Wa Ba'du.
Berikut ini buku La Tahzan. Semoga Anda senang membacanya dan
dapat mengambil manfaat darinya. Namun sebelum membaca, telitilah dahulu
buku ini dengan nalar yang sehat, logika yang jernih dan, di atas itu semua,
dengan ayat-ayat Allah yang senantiasa terjaga dari kekeliruan.
Tentu saja tak bijak menilai sesuatu secara terburu-buru sebelum pernah
membayangkan, merasakan dan menciumnya sendiri. Dan adalah sebuah
kejahatan terhadap ilmu ; memfatwakan sesuatu secara terburu-buru sebelum
terlebih dahulu mengkaji akar permasalahannya, mendengar pernyataanpernyataan
tentangnya, mencari argumen-argumen yang mendasarinya, dan
membaca dalil-dalil yang berkaitan dengannya.

Saya menulis buku ini untuk siapa saja yang senantiasa merasa hidup
dalam bayang-bayang kegelisahan, kesedihan dan kecemasan, atau orang yang
selalu sulit tidur dikarenakan beban duka dan kegundahan yang semakin berat
menerpa. Dan tentu saja, siapa di antara kita yang tidak pernah mengalami
semua itu?
Dalam buku ini saya sengaja menukil ayat-ayat Allah, bait-bait syair,
pengalaman dan 'ibrah, catatan peristiwa dan hikmah, serta pelbagai
perumpamaan dan kisah-kisah. Dari semua itu, saya sengaja mengambil
kesimpulan dari orang-orang shaleh sebagai penawar hati yang lara, penghibur
jiwa tercabik, dan pelipur diri yang sedang dirundung duka cita.
Buku ini akan mengatakan kepada Anda, "Bergembiralah dan
berbahagialah!" atau "Optimislah dan tenanglah!" Bahkan, mungkin pula ia
akan berkata, "Jalani hidup ini apa adanya dengan penuh ketulusan dan
keriangan!"
Buku ini berusaha meluruskan berbagai kesalahan yang terjadi akibat
penyimpangan terhadap fitrah saat berinteraksi dengan sunnah-sunnah Allah,
sesama manusia, benda, waktu dan tempat.

Buku ini mencegah Anda agar tidak terus-menerus melawan arus
kehidupan, menentang takdir, mendebat manhaj yang telah digariskan dan
mengingkari bukti-bukti. Lebih dari itu, buku ini mengajak Anda dari yang
suatu tempat yang sangat dekat sudut sudut jiwa dan ruh Anda agar senantiasa
tenang menatap perjalanan masa depan. Buku ini mengajak Anda agar merasa
yakin dengan semua potensi dalam diri diri Anda dan menyimpan semua
energi positif yang ada. Buku ini menggiring Anda untuk melupakan tekanan
hidup, sesaknya perjalanan usia dan beban perjalanan hidup.
Ada beberapa hal penting dari buku ini yang perlu saya ingatkan sebelum
kita melangkah lebih jauh. Diantaranya adalah:

Pertama, buku ini ditulis untuk mendatangkan kebahagiaan, ketenangan,
kedamaian, kelapangan hati, membuka pintu optimisme dan menyingkirkan
segala kesulitan demi meraih masa depan yang lebih indah.
Buku ini merupakan pengetuk hati agar selalu ingat akan rahmat dan
ampunan Allah, bertawakal dan berbaik sangka kepada-Nya, mengimani
qadha' dan qadar-Nya, menjalani hidup sesuai apa adanya, melepaskan
kegundahan tentang masa depan, dan mengingat nikmat Allah.

Kedua, buku ini mencoba memberikan resep-resep bagaimana mengusir
rasa duka, cemas, sedih, tertekan, dan putus asa.

Ketiga, saya berusaha menyertakan dalil-dalil dari al-Qur'an dan hadits
yang sesuai dengan tema setiap bahasan. Selain itu, tak jarang saya nukilkan
pula pelbagai permisalan yang bagus, kisah yang penuh 'ibrah dan mengandung
pelajaran berharga, serta bait-bait syair yang memiliki kekuatan. Dalam banyak
tempat, para pembaca juga akan menjumpai kutipan-kutipan dari perkataan
para bijak bestari, dokter dan sastrawan. Demikianlah, semua hal yang ada
dalam buku ini hanya ingin mengajak Anda untuk senantiasa berbahagia.

Keempat, buku ini bersifat umum, alias untuk siapa saja. Singkatnya,
untuk kaum muslim maupun non-muslim. Pasalnya, pembicaraan dalam buku
ini secara umum adalah berkaitan watak dan sifat naluriah dan persoalanpersoalan
umum kejiwaan manusia. Namun begitu, buku ini tetap
menempatkan Manhaj Rabbani sebagai penyuluh. Karena memang manhaj
itulah yang menjadi agama fitrah kita.

Kelima, dalam buku ini pembaca tidak akan hanya menjumpai kutipankutipan
pernyataan dari orang-orang Timur, tetapi juga dari orang Barat.
Namun demikian, saya berharap tidak ada tudingan negatif terhadap diri saya
berkaitan dengan hal ini. Karena, bagaimanapun saya yakin bahwa hikmah
itu adalah laksana barang yang hilang dari kaum muslim. Artinya, maka di
mana pun barang itu ada masih berhak kita ambil kembali.

Keenam, saya sengaja tidak menggunakan catatan kaki dalam buku ini.
Ini tak lebih hanya untuk meringankan dan memudahkan pembaca. Karena,
dengan begitu paling tidak buku ini akan menjadi bacaan yang
berkesinambungan dan memberikan pemahaman yang tidak terpotong-potong.
Dan untuk itu, setiap referensi dari masing-masing kutipan selalu saya sebut
langsung dalam setiap paragraph yang menyebutnya.

Ketujuh, dalam mengutip, saya tidak mencatat nomor halaman dan volume
sumbernya. Mengapa? Karena hal seperti itu sudah lazim dilakukan oleh
orang-orang sebelum saya, dan saya mengikuti mereka. Saya kira ini lebih
bermanfaat dan lebih memudahkan. Kadang kala saya menuliskannya sesuai
dengan teks yang ada di dalam buku sumbernya, dan kadang kala ada sedikit
penyuntingan atau penyesuaian dengan pemahaman saya terhadap buku
ataupun artikel yang pernah saya baca.

Kedelapan, saya tidak menyusun buku dalam sistematika bab-bab dan
pasal-pasal yang banyak. Yang saya lakukan adalah menulis dengan gaya yang
sangat variatif. Adakalanya saya membeberkan beberapa permasalahan dalam
beberapa paragraf, kemudian saya berpindah dari satu permasalahan ke
permasalahan lain, dan kembali lagi pada bahasan yang sama setelah beberapa
halaman pembahasan yang berbeda. Ini saya tujukan agar lebih sedap dibaca,
lebih enak dan tidak membosankan.

Kesembilan, saya tidak memberi nomor surat dan ayat serta tidak pernah
menyebutkan perawi hadits. Meski demikian, bila hadits yang sebutkan itu
lemah, maka saya selalu mengingatkannya. Adapun bila hadits itu shahih,
maka saya hanya akan menyebutnya hadits shahih dan kadangkala tak memberi
catatan apapun.. Semua ini saya lakukan agar tulisan ini ringkas, terhindar
dari banyaknya pengulangan, penjelasan yang bertele-tele, dan tidak
menjemukan. "Orang yang berpura-pura puas dengan sesuatu yang tidak diberikan
kepadanya seperti orang yang memakai dua pakaian palsu."

Kesepuluh, mungkin pembaca melihat ada beberapa pengulangan pada
sejumlah materi. Meski demikian, saya selalu berusaha mengemasnya dalam
metode dan struktur pembahasan yang berbeda. Ini memang sengaja saya
lakukan untuk semakin menguatkan pemahaman kita dengan cara
menyajikannya lebih sering.

Inilah sepuluh hal yang perlu saya sampaikan kepada pembaca terlebih
dahulu. Saya berharap buku ini akan membawa kabar yang benar dan jujur,
adil dalam memberi penilaian, obyektif dalam ungkapan, meyakinkan dalam
materi-materi pengetahuan, lurus dalam sudut pandangan dan argumentasi,
dan menjadi cahaya dalam hati.

Buku, La Tahzan, ini, setidaknya, saya tulis untuk konsumsi pribadi saya
sendiri dan mereka yang bernasib sama dengan saya. Sayalah orang yang
pertama kali mengambil manfaat dari buku ini. Setiap kali membaca ulang
buku ini, selalu terasa seakan baru membacanya.

Tidakkah kau tahu setiap kali kutemui Zainab
Selalu kucium semerbak wanginya
Setiap kali merasa tertekan, marah atau sedih, selalu saya katakan pada
diri ini, "Bukankah Anda penulis buku La Tahzan?" Dan, sesaat setelah itu,
api kemarahan pun meredup, dan hati saya kembali menjadi tenang.
Demikianlah; dalam buku ini saya mencoba berbicara kepada dan untuk
semua orang; bukan untuk segolongan orang, generasi, dan penduduk negeri
tertentu.
Buku ini adalah untuk semua orang, yakni siapa saja yang ingin
hidup bahagia!
Kutanamkan di dalamnya mutiara, hingga tiba saatnya ia dapat
menyinari tanpa mentari dan berjalan di malam hari tanpa rembulan
Karena kedua matanya ibarat sihir dan keningnya laksana pedang
buatan India
Milik Allah-lah setiap bulu mata, leher dan kulit yang indah mempesona
'Aidh al-Qarni

0 komentar:

Post a Comment